-
Vraag van een boekvertaler Engels – Nederlands
Dag allemaal,
Mijn naam is Paul van der Lecq en ik ben boekvertaler Engels-Nederlands. Ik vroeg me af of iemand het misschien leuk vindt om mee te denken met de juiste vertaling van een zin die te maken heeft met fotografie.
In het boek dat ik onder handen heb, wordt een project besproken van de Amerikaanse fotograaf Spencer Ostrander. Elke keer als het regende, ging hij naar Times Square in Manhattan om daar de toeristen te fotograferen. En dan staat er:
‘With his simple, so-called consumer camera, which performed all functions for the photographer, and the electric billboards lit by LED lights, which emitted different wave lengths from the ones emitted by the camera, he took pictures of those lights bouncing off the puddles in the streets.’
Die ‘electric billboards’ verwijzen natuurlijk naar de elektronische reclameborden op Times Square, waarvan het licht weerkaatst wordt door de plassen op straat. Maar hoe zit dat precies met die ‘different wave lengths from the ones emitted by the camera’?
Elke uitleg of suggestie is van harte welkom!
Paul
Log in to reply.


